すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

バッグという人とバックという人がいますが、どちらが日本語として正しいのでしょうか?
英語から考えるとバッグだと思うので私はバッグと言うようにしています。

===補足===
今朝のめざニューの川柳で
エコバック 猫を入れると ネコバック
と「バック」と二度も連呼されていたので、どうなってるのかな?と疑問に思った次第です。

  • 質問者:悩んでます
  • 質問日時:2008-11-18 09:11:45
  • 0

そうですよね、バックになると、【うしろ・後方・背中】の意味になりますよね。
わたしも「バアッグ」と 「ア」を強調して言ってます。
紅茶の「ティーバアッグ」 下着の「ティーバック」のように使い分け(笑)

  • 回答者:Sooda! くん (質問から25分後)
  • 2
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

アを強調するとわかりやすいですね。ありがとうございました。

並び替え:

質問が「鞄」のことであれば、バッグで正しいと思います。英語のカタカナ読みですから。

  • 回答者:respondent (質問から46分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

バックと言っている人が多いので気になります。
ありがとうございました。

bagもbackもどちらも一般的に認められる言葉です
前者は袋、鞄、
後者は後ろへ、と言う意味になりますし、日本英語として自動車などの後退の意味にも使います

===補足===
>説明不足ですみません
では済まないでしょう
人の時間と通信費を空費させたことに付いてどう思ってるんですか?
もう二度とここに来ないで下さい 迷惑です

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

鞄のことを確認したかったんです。説明不足ですみません。
ご回答ありがとうございました。

鞄を意味するのであれば、正しいのは「バッグ」です。

最後が「ッ」と濁音の組み合わせになると、日本人には発音しづらいのではないでしょうか。

  • 回答者:お助けマン (質問から14分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

バックと言っている人が多いので気になります。
ありがとうございました。

バッグが正しい+一般的だと思います。
オークション等で検索をかける時は“バック”で検索してみると競争率の少ない掘り出し物に出会える時もあります。

  • 回答者:お助けマン (質問から10分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

そうですか、逆にバックを活用していらっしゃるんですね。
ありがとうございました。

鞄のことですよね。「バッグ」の方が正しいです。

  • 回答者:respondent (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

バックと言っている人が多いので気になります。
ありがとうございました。

鞄のことかな?
私もバッグだと思ってます。
バックだと「後ろ」とかの意味になると思うので、カタカナ日本語としてもおかしいと思います。
もちろん英語では最後の発音は「g」ですから、バッグの方が近いですよね。

バッグとバック、意味は違っても両方の言葉が存在するので、混同して使ってる人も居るんでしょうね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

バックと言っている人が多いので気になります。
ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る