すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

会社でまわりがみんな
「確認下さい」という言葉を使います。
これって正しい日本語ですか?
「確認お願いします。」「確認してください。」という動詞が入る気がしますが。

  • 質問者:ください?
  • 質問日時:2012-06-18 10:43:27
  • 0
ソーシャルブックマークに登録する:

並び替え:

正しいよりも、会社内の言わずとも分かるでしょうの先輩方が作られた言葉です。
仕事を早くすましてほしいための合図と思われたほうがよいでしょう。
私の会社でも、辞書には載っていない言葉はありますし、知らないと仕事は進みません。

  • 回答者:節電中 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  

質問者さんの言うとおりだと思いますよ

「確認ください」ではなく ご確認ください なら正しいと思います

会社では変な言葉遣いでも 習慣的に通っていることがたくさんありますよ

  • 回答者:匿名希望 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  

ご確認下さい なら正解でしょう。
他にも、ご了承下さい、ご査収下さい などと同じです。

身内の場合は、「ご」を省いて
ご確認下さい ⇒ 確認下さい となっている感じがします。

  • 回答者:匿名 (質問から23時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

私は「確認下さい」とはいいません。
「確認してください」が正しいと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から11時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

「確認してください」が正しいと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から9時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

おかしいですね。間違った日本語です。
「確認お願いします」「確認してください」を略しているんだと思いますが、
あなたのように疑問に思ってしまう方も居るという事は間違っている事に気付いていない人がいるかもしれません。
社内でなら通用しても、社外で、またお客様や取引先相手にこういう言葉を使う社員が何人も居るとみっともないですね。
きちんとした日本語も使えない会社、とばかにされます。

  • 回答者:五右衛門 (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

ご確認下さいと言う言葉は良く聞きます。
だから
確認下さいも普通だと思います。

  • 回答者:匿名 (質問から6時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

通常年配者は使わないですね。
確認と下さいの間に言葉を入れないと意思表示がはっきりしません。
レジの方達が良く使ってますが、何か取り決めが有るのでしょうか?
通常の会社では、発言の注意!の対称になります。

  • 回答者:匿名 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

正しいです。それで通じるなら正しいのです。どんどん変わっていきます。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

「ください」は、「与えろ」の尊敬語です。
「ください」の終止形は、「くださる」で「与える」という意味です。

「確認ください」は、「あなたが私に確認をください」となり、意味に紛れが生じます。

相手に確認を促すなら、「ください」を補助動詞的に用い、
「確認してください」などが正しいといえます。

  • 回答者:ももんが (質問から30分後)
  • 1
この回答の満足度
  

とくネタ総合ランキング

すべてを見る

トクネタを投稿する

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る