すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語の表現で
[as a result of]と[as the result of]の使い分けがよくわかりません。

「その結果として」と言うときには[as a result]、「~の結果として」とある場合は[as the result of]とすると書いてあったのですが、例文がなかったためなんのことか理解できませんでした。

できれば簡単な例文とともに、ふたつの違いを御教示ください。

  • 質問者:北京ダック
  • 質問日時:2008-03-26 20:27:54
  • 0

◆as a result 「その結果」という副詞

As a result, he has to go to the police.
(その結果、彼は警察に行かざるを得なかった。)

◆as the result of 「・・・の結果」という前置詞。
As the result of examination, he cannnot graduate from the university.
(試験の結果、彼は大学を卒業できなかった)

  • 回答者:HARU1ban (質問から3時間後)
  • 3
この回答の満足度
お礼コメント

あー、なるほどそういうことですか。

コピペして置いておきます。ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る