すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

想いを英語で何て言うのでしょうか?
Desire以外でお願い致します。

今、ある作品を作っているのですが、
その文言に加える為に、“想い”を英語表記したいのです。

何か良いイメージを与えるような、
“想い”を英語で表せないでしょうか。

宜しくお願い致します。

  • 質問者:Sooda! くん
  • 質問日時:2008-11-16 16:44:09
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

皆様、お忙しい中ありがとうございました!
参考にさせて頂きます☆

並び替え:

HEARTです。心をこめて

  • 回答者:知識人 (質問から50分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

Thoughtです。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から42分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

Love letter straight form your heart.
という歌のせりふがあります。(だから遠く離れていても一緒だと感じるの云々と続くのですが)
単語というより構文であらわすのが前後の関係を加味してよく表現できるのではと
想います。

===補足===
すみません。fromがformになってました。お詫びして訂正申し上げまする。ごめんなさい。

  • 回答者:こころ (質問から34分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

imagine(imagination)

  • 回答者:brit (質問から32分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

心を表し伝えるのでしたら
  HEART って表記が宜しいかと思います。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から28分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

英語では”想い”というのを端的に表す言葉はないと思います。
○○な想いなど文脈から適切な訳語がでてくると思いますので、
どのような想いかが明らかになるほうが英語にしやすいです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

You are a thoughtful friend/ man/ person.が気持ちが伝わると思います。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から15分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

「想い」の内容によっていくつも表現があるのですが。
恋愛感情ではない、物や人に対する「愛情、愛着」という程度の意味なら feelings, affection があります。もっと情熱的なものなら passion とも言えます。

  • 回答者:joker (質問から14分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

日本語でもその時々で「想い」の意味が少し変わるので、思いつくままに羅列してみます。

meditate  put one's thoughts together 

remember  recall

imagination fancy  picture suppose assume presume

an ideaa  notion
などです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から14分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

heart かな。

feelings だと気持ち、って感じで少し軽くなりそう。

  • 回答者:知識人 (質問から12分後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます☆

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る