これまでに、自分でも驚くような読み間違え・聞き間違えをしたことはありますか? (ウコンとか、トレイとかの読み間違えはよくありますよね) 因みに、私が今までで一番自分自身に驚いた読み間違えは、「パラグアイで邦人誘拐」というニュースを「バイアグラで邦人誘拐」と読み間違えたときでした。 一体どんだけ強烈な薬物なんだと、一人驚いていました。。。
並び替え:
その昔の夏、海の家でバイトをしていた時のことです。 ご婦人…「おでんは、ありませんか?」 私…「おでんは、ありません」 ご婦人…「おでんは、どこに行けばありますか」 私…「この時期、ここら辺にはないと思いますよ」 ご婦人…「この時期?お電話、なくなるのですか?」 ちゃんちゃん^^;
紛らわしぃ~~!! ご婦人、気取って「お」なんて付けないでよ!って感じですね。
台形の面積を 耐久の面積と聞き違えました。
確かに、そう聞こえることもありそうですね~ 「耐久の面積」・・・ う~ん・・・哲学的・・・
友達ですが、段ボールを印ボールって書きました。なんかヤラシイ感じが。。。あと、中三の時にデーモン小暮をデーモン小墓と書いた同じクラスの子。。。黙りましたね。。。
===補足=== 印ボールはなんとも言えないですね。。。そうですね。こばかですね^^;
陰ボー・・・・・・・ 失礼(自重)。 「暮」と「墓」も間違いますね~。「小墓」と書いた場合、読みは「こばか」?
いつも荻と萩を間違えてしまいます。 よく似てるって思いますね。
2票目ですね! やはり「荻」と「萩」は紛らわしいですよね。見た目も発音も似てるし。 仮に自分の名前に使われていたとしても、10回に1回は間違えて、7回ぐらいは戸惑いながら書くのではないかと思います。。。
私は授業の時、友達から頼まれる代返だいへんを 「だいべん」と思っていました。 違う意味にとられて恥ずかしい思いをしました。
こ、これは痛い… 「私の分、だいべんしといて!」 「え・・・・・・・・・・?」
高校のとき、英語の授業であてられ、 Make yourself at home. を訳すことに。Make を Mike と勘違いして訳そうとしてできなくて、「マイクは....」で固まってしまった。そこでチャイムが鳴って、先生が一言。「マイクじゃなくてメイクだよ」。 クラスの前で赤面したっけ。
誤訳は珍回答の宝庫ですね★ マイクのその後が気になります(笑)
エバンゲリオンのことをエバゲリラだと思っていました
ちょっと変えるだけで、イメージががらっと変わりますね。 どこかの国の組織でありそう…
いい間違いになるのかもしれませんが、私は江戸っ子で、ひがうまく言えないことがたまにあります。学生時代、朝礼で全校生徒の前で話をする機会があり、その中に「引越し」という言葉がありました。引越しという言葉は今まで意識しないでいえていたのですが、間違えないように慎重に言ったものの、緊張しすぎて「しっこひ」といってしまい、大笑いされました。あれは恥ずかしかった。。。。
「ひ」と「し」の区別がしにくい方も結構いるみたいですね。 よりによって全校生徒の前でやってしまうとは…ご愁傷様です。。。
御手洗(みたらい)さんを゛おてあらい゛と読んでしまった恥ずかしかったです
みたらいさんには申し訳ないですが、「おてあらい」って読んじゃいますよね~。 トイレを指す「御手洗」と苗字の「御手洗」の由来って同じではないですよね?
わけぎを「わきげ」と思いっきり言ってしまいました。 しかも、電話でお客さんに向かってです。思わず赤面してしまいました。
Good Job !! どんな内容の電話だったか分かりませんが、仮にクレームの電話であったとしても、こんなステキな言い間違いをされたら何でも許してしまいそうです。
一番びっくりしたのはアフィリエイトをアフェリエイトとずっと思っていたことです。 指摘されて本当に驚きました。
本物の英語の発音ではそう聞こえるのかもしれないですよ。 最近は色々なカタカナ単語が増えてきて、ついていくのが大変です ><
子供の頃選挙期間中に選挙カーが「ご声援ありがとうございます」と言っているのを「五千円ありがとうございます」と聞き間違えていました。 親に「誰かがお金をあげたの?」と聞いた記憶があります。
聞こえますねぇ。 もしかしたら、中には本当に「五千円ありがとう」といっている政治家もいるかも…
邦人を「邦」と言う国の人だと思っていました。 まさか、日本人のこととは思わなかったです。
外国の名前を漢字で書くと、「どこの国だよ!?」っていうのありますよね。 因みに、「葡萄牙」と書いて「ポルトガル」だそうです。 「ぶどうきば」としか読めません。。。
高校生ぐらいの時に「棒棒鶏」を「ぼうぼうどり」と注文したことがあります。未だに萩と荻は間違えやすくとっさに出てきません。いつも「欽ちゃんはどっちだっけ?」と考えてから読んでます。
「ぼうぼうどり」は誰もが一度は口にしてしまいますよね~。 それを注文された店員の反応が見てみたいです。 これも試してみる価値アリですね★
「にんきまんりょうにつき総選挙」が人気満了だと思っていて、なんで人気があるのに選挙するんだろう?と思っていました。
確かに言われてみると、それなりに意味も通じてしまいますね。 「人気マン 寮に着き 総選挙」 なんて間違いは流石にないか。。。
漢字が読めなくて「鞄」(かばん)と「靴」(クツ)を間違えました。
あぁ~ よく分かります。私もよく混乱します。 「革」が「化」けて「くつ」だなんて。。。 革製品なら何でもありなんじゃないかと。
笑いました…すごい強力な薬物誘拐!^^ わたしはいつまでも覚えられないのがレミオロメン。わざわざ検索しました。 普段はロミオメロン、ロミオマロン…と呼んでいます。
それを狙ったかのようなネーミングですよねぇ。 もうどうとでも呼んであげてください(笑)
『秘湯』を 『ひとう』と読まずに『ひゆ』と思って いました。 友達と旅行の話になって 「ひゆもいいよね~」 「ひゆって どこ?」 とても恥ずかしい思いをしました。 (*^^*)ヾ
もうこの際「ひゆ」でいいです! 「ひゆ」の方が響きが柔らかくて、メルヘンチックな感じがします。 体を癒すには持って来いですね★ 私の地元栃木の温泉も是非行ってみて下さいね★
汚職事件とお食事券を聞き間違えたことがあります。全然、意味が違うので話が通じませんでした。
おっ!「おしょくじけん」2票目ですね! ひらがなにしてしまえば全く同じなので、間違えても仕方ないですよねぇ。。。
過去一番最悪だったのは 高校生の時の英語の授業で 「mt.HUJI」 を 「mr.HUJI」と読んだ上で 「ふじやまさん」と訳したことです。
て、天才だ… 全身に衝撃が走りました。 感動のあまり涙が出そうです。
本を読みながらニュースを聞いていたらゲリラ部隊をゴリラ部隊と聞き間違えてハッ!とした事が有ります。
ゴリラ部隊キターーー!! 密林の特殊暗殺部隊と言ったところでしょうか(笑) 確かにこれが聞こえてきたら手が止まりますね。
「雰囲気」を「ふいんき」と読んでしまい、 友達に指摘されました。
凄く惜しいミスですね~。 でも、勢いよく言えば「ふいんき」でも通じるような気がします。 機会があったら使ってみます。「ふぃんきっ」ぐらいの勢いで。
先頭を 「さきあたま」と読んでしました。
まんまじゃないですか!(笑) 不思議と卑猥な言葉に聞こえます。。。
柴犬を紫犬と読んでしまいました さすがに読み返して気づきましたが(笑)
紫犬… 珍獣… 否、UMAですね。確実に。
ゲッ歯類のことを友達に、げっぱって何と聞いて恥をかきました。
この手のちょっとした漢字の読み間違いは痛いですよね~。 よりによって「げっぱ」を引き当ててしまうとは。。。 お気持ちお察しいたします。。。
ガッツ石松さんのことを、ちょっと前まで「がっし石松」さんと読んでいました。。
===補足=== ガッシと生きておられるようです。 ちょっと調べてみましたが、本名はスズキユウジさんというお名前だそうで もしカタカナで書かれると、 今度は「すずきこうじ」さんと読み間違えしてしまいそうです。。。
ガッシ!!!!!! モニタ越しに超ウケてます。 一文字違うだけでここまで面白くなるとは…新たな発見です★ (最近、ガッシ、、、ガッツ石松さんをTVで見かけませんが、ご健在なのでしょうか…)
シミュレーションをシュミレーションだと思っていました。
日本人としては後者の方が発音しやすいから、そう言っている人も多いみたいですよ。 私自身、長い間「シュミレーション」派でした。
(正)汚職事件 → (誤)お食事券 ひらがなで書かれていたものを漢字に直すときに、お食事券を書いてしまいました。 お腹がすいていたもので。。。
===補足=== なま★うに さんのような楽しいコメントを拝見するとホッとします。ありがとうございます。
気を引き締めていないと本心が出てしまうので、気をつけないといけないですねぇ。 そういう私の「バイアグラ」も、深層心理の何かが働いていたのでしょうか… 恐ろしいです。。。
息を殺してを 息子を殺して ですね。 中学の国語のときに 本読みでまちがえて 爆笑されました。いいお話だったのに 怖い話にかわってしまいました。
まさかの息子登場、そして即死… インパクト大ですね(笑) 今後「息を殺して」というフレーズを目にするたびに思い出しそうです。
スーパーで包装に「朝鮮野菜」と書かれたほうれん草を前にして、 「朝鮮野菜って何?安全なの?」と散々悩み、手に取ると「新鮮野菜」と書かれているのに気付きました。 勝手に「新鮮野菜」→「朝鮮野菜」と読み間違えていました。 店員さんに聞こうとしていたので恥をかく前に気付いて良かったです。
ぱっと見、読み間違えそうですねぇ~。 「朝鮮野菜」があっても不思議じゃないですしね。 何はともあれ、ご無事でなによりです。
ば、バイアグラで、、、そうですか、、、。 (が、我慢、、、。) 私は、メロンxxという店を、をマロンxxとよみまちがえて、、、 私もおっちょこちょい、反省しなきゃ、、、 と思っていたら、別の日に 「ロマンxx」 だと気が付きました。
二重の読み間違えとは… なかなかのツワモノとお見受けいたします。 真実が明らかになったとき、さぞかし衝撃的だったことでしょう。。。
けっこう有名な読み間違えですが、~この先生き残るには(~このさき、いきのこるには)を必ず、「この せんせい きのこるには」に変換して読んでしまいます。分かっているのに、「先生」と読んで、???と毎回なっています・・・・。
確かに、「この せんせい きのこるには」に読めました! この後の文章に凄く深い内容が続きそうですが、「きのこる」と読めてしまった時点で、どんな名言が書かれていようと、間抜けに感じられてしまいそうですね。
算数の図形問題で「点Aと点Bのちょうど真ん中に点Cがあり…」という問題文が、改行の都合で点Aと点Bのちょうど真ん中に点Cがあり…となっていて、「超ド真ん中」と読んでしまい、えらいフランクな感じの問題文だなぁと思ってしまったことがあります。
===補足=== コメントありがとうございます。「ちょうど真ん中」でも「超ド真ん中」でも意味的に相違はないため、問題を解く際の障害にはなりませんでした。あとになって「ちょうど真ん中」だとわかったときには、さすがに笑いましたね。
こういう問題文に出会いたかったですね!! これくらいフランクな方が、勉強に対する意欲が湧いたかもしれません。
この機能は、特定のユーザーとの接触を避け、トラブルを防止するためにご用意しております。ブロックされたユーザーは、今後あなたの質問に回答ができなくなり、またそのユーザーの質問に対して、あなたも回答を投稿できなくなるという、重大な機能です。一度設定すると簡単に解除することができませんので、以下の点にご注意ください。
Sooda! は、ご利用者様同士の助け合いによって成り立つ知識共有サービスです。 多くの方に気持ちよくこのサイトを利用していただくために、事務局からのお願いごとがあります。
この投稿が、「禁止事項」のどの項目に違反しているのかを教えてください。 ご連絡いただいた内容がSooda! 事務局以外の第三者に伝わることはありません。
ご連絡いただきました内容は、当サイトの禁止事項に基づいて、事務局にて確認後、適切な対応をとらせていただきます。場合によっては、検討・対応に多少お時間を頂戴する場合もございます。
なお、誠に恐れ入りますが、今回のご連絡に関する対応のご報告は、結果をもって代えさせていただきます。対応の有無や判断基準に関しましては悪用を避けるため、事務局宛にお問合せいただきましても、ご回答およびメールのご返信はいたしかねますので、予めご了承くださいませ。
この質問を終了しますか?
質問をカテゴライズして、Sooda!をより良くしよう!
この質問を削除してもよろしいですか?
この回答を削除してもよろしいですか?
設定中のニックネームで質問したくない場合は、匿名で質問をすることが出来ます。 匿名で投稿する このニックネームを記憶する
一覧を見る