すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語で「会員を退会」するとはどのようにいうのでしょうか?

会員になるはmember registration

===補足===
会員になるはmember registration としています

並び替え:

cancel the membership
というのが、一般的です。

  • 回答者:匿名 (質問から6日後)
  • 2
この回答の満足度
  

頑張っておひねりで。
retire from a menberなんてどうでしょう。void the menbershipなんてのも伝わるかな。

  • 回答者:ひねりジージ (質問から3日後)
  • 4
この回答の満足度
  

文章で書くか、口語なのかで、表現は微妙に変わってきます。

文語調なのが「withdraw from the membership」、
普通に使われるのが「cancel the membership」
だと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から1日後)
  • 5
この回答の満足度
  
お礼コメント

ありがとうございます!!!

delete the account
または
cancel the membership

などになります。

退会を申請したい場合は

i'd like to delete my account
/to cancel my memberehip
または
i'd like my account (to be) cancelled
/my membership deleted

のように言えます。

  • 回答者:elle (質問から49分後)
  • 2
この回答の満足度
  

withdrawal from membership of organization

  • 回答者:英語マニア (質問から28分後)
  • 3
この回答の満足度
  

I want to quit the member.

  • 回答者:匿名 (質問から13分後)
  • 1
この回答の満足度
  

withdraw またはresign です。

この回答の満足度
  

I would like to unregister from・・・
・・・から退会したいです。
でよいのではないでしょうか。
http://www.google.com/#hl=en&q=%22i+would+like+to+unregister+from%22&aq=&oq=&aqi=&aq=f&oq=&aqi=&fp=azWfBBCvguA

  • 回答者:anonymous (質問から11分後)
  • 1
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る