質問

終了

英語とフランス語で
『俺を信じてついてこい』っとゆー言葉の綴りを教えて下さい。
お願いしますーっm(._.)m

  • 質問者:モバイルメール
  • 質問日時:2009-08-25 20:31:17
  • 0

並び替え:

Trust me, and follow me
ですよ。英語だと。
フランス語はわからないです・・・ごめんなさい

  • 回答者:匿名 (質問から20時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

Croyez-moi

私を信じてってかんじです

  • 回答者:くう (質問から18時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

翻訳サイトでいろいろと試してみた結果、
フランス語で「俺を信じてついてこい」は難しいようです。
私に従ってください や、 私を信じてください などはあるようです。
でも、フランス語で「俺を信じてついてこい」は、うまく文になりません。

英語だと、
Trust me, and follow me.
が最も近いです。

長文失礼しました。

  • 回答者:名無し (質問から13時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

英語だと

Believe me, and follow me.
または
Trust me, and follow me.

「俺が面倒見るから任せてくれ」という意味で
Trust that I'm going to take care of everything.
なんかも近いでしょうか。


フランス語は、自信がありませんが

Viens, crois-moi.
Venez, croyez-moi.

だと思います。

  • 回答者:珊瑚 (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

英語だと
I believe me, and come

フランス語だと
Je me crois et viens

です。

===補足===
サイトの無料翻訳で翻訳しました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から11分後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る