すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語に訳せません。どなたかご教授を。



大切なのは誰に何をどのようにを伝えるかを意識することなんだ。


↑どうやって英語で表現すればいいでしょう。

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2010-08-14 22:33:37
  • 0

並び替え:

It is important what how to whom you tell.

  • 回答者:匿名 (質問から3日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

こんなのはどうですか?

What's important is to be aware/contious of who, how and what you would like to tell.

  • 回答者:ausgc (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

The important thing is that being aware of what, how and whom you are telling to.

  • 回答者:匿名 (質問から8時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

It is important to pay attention to how and whom you communicate with.

私ならこんな風に表現します。

  • 回答者:とくめいきぼう (質問から23分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

What the important one considers to whom and how [wo] is told is considered.

  • 回答者:匿名 (質問から14分後)
  • 0
この回答の満足度
  

What the important one considers to whom and how [wo] is told is considered.

↑こうです。カッコのところは、どちらを使ってもいいですよっ。

  • 回答者:るぅ (質問から13分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る