すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語の質問です。

Parts of the structure will remain open to the public while the work is being done, as will the museum and gift shop also on the premises.

(訳:修復中もその施設の一部は公開される予定であり、施設内の美術館とギフトショップも営業される。)

TOEICの問題集の一文なのですが、カンマ以下のas willの後にはremain が省略されていると考えていいのでしょうか。

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2011-01-11 08:18:22
  • 2

並び替え:

will以下省略ですから、remain open to the publicの省略ですね。

  • 回答者:とくめい (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る