すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英語の質問です。。
今、外国人の方に告られて何度か会ってみるのですが、やっぱり何度会っても、ほんのちょっとしか好きになれません。いなくても気になりません。。でももっとたくさんあった ら本当に好きになる可能性もありそうなので様子を見たいとも言うつもりです。なので間違えないように今の 気持ちを伝えたいのですが、あなたのことはほんの少ししか好きになれないの(i like you only little bitだと、ちょっとだけ好き!っていってる気がして、そうではないんですよ。。全く好きじゃないって訳じゃないんですが自分で本当にこの人のこと好きとは言えないので。。i only like you little bitだと、少ししか好きじゃないになりますか?)
いなくても気にならないってNo matter without you..って感じですか?
自分の気持ちを正直に伝えたいのでよろしくお願いします。

  • 質問者:彩
  • 質問日時:2011-03-29 02:02:44
  • 0

Honestly speaking, I'm a little fond of you.
However even if you're not around, I would not miss it that much.
But if you still linger around, I may come to like you.

  • 回答者:匿名 (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

To tell the truth,
I am not in love withyou now.
But in the future I may be.

本当の事を話せば、
今は貴方に愛していないが、
将来は愛せるかも知れない。
"may"は可能性が半々ですので含みが有ります。"will"なら「愛します」でしょうか。

「いなくても気にならない。」と言われたら私なら諦めますね。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

I like you only a little. →少しだけ好きになります。

But I may come to like you in future.
I'd like to have time with you and make sure how to feel.

自分の英語は、シンガポールとやり取りする時に英語で行なっている程度なので、間違っていたらごめんなさい。
微妙なニュアンスが通じるか、何度か私なりに考えてみました。ご参考になれば幸いです。

  • 回答者:匿名 (質問から19時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

私はまだあなたを少ししか好きではない。しかし、将来的に愛するかもしれない。

I still like you only a little now. However, I will likely love you in the future.

こんな感じでいかがでしょう?

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る