英文の和訳にアドバイスをお願い致します。 With Canada leading the way, the former president hopes the U.S. will soon federally legalize marijuana also, so all NAFTA partners will be on the same page. "The world investment going into Canada is incredible, the development of corporations like Khiron professional with millennial people from Columbia, Canada is doing an extraordinary job in approaching market. So everybody is moving and now is the turn of Mexico and it should happen within this year," said Fox.私の和訳ですがかなり苦戦しておりまして。。。汗 『前大統領は、カナダが先頭に立って大麻の合法化を進め、米国もまもなく連邦法によっても大麻を合法化し、NAFTA加盟国が皆それに続く事を期待しています。 「(大麻が合法化された)カナダへの世界的な投資は信じられないほどで、Khiron professional社のような企業の発展とコロンビアから来たミレニアル世代の人々は、【市場へのアプローチにおいて並外れた仕事をしている。皆が動き始めています】今はメキシコの番です。今年中に大麻の合法化は実現するはずです」とフォックス氏。』という感じです。。。 特に、【市場へのアプローチにおいて並外れた仕事をしている。皆が動き始めています】という部分に非常に違和感を感じます。 当該文章の前後ですが。former president Vicente Fox to talk about legalizing marijuana. He is 76 years old, but at that age Vicente Fox is still going strong. At his presidential library in his hometown of San Cristobal in the Mexican state of Guanajuato, Fox is now helping the cannabis industry as legalization in Mexico is on the horizon. "United States is slowly legalizing, so they are up to 30 states now that have approved medical use. Only six states have approved recreational use, but you have north (of the United States) another member of NAFTA that went for the whole enchilada. So full approval nationwide for both medical and recreational. Canada has become the champion of the world of cannabis," said Fox. With Canada leading the way, the former president hopes the U.S. will soon federally legalize marijuana also, so all NAFTA partners will be on the same page. "The world investment going into Canada is incredible, the development of corporations like Khiron professional with millennial people from Columbia, Canada is doing an extraordinary job in approaching market. So everybody is moving and now is the turn of Mexico and it should happen within this year," said Fox. In Mexico, news media have questioned why the former president has put so much effort and support into the legalization of cannabis, some saying it may be because he uses. We asked if he ever tried cannabis, CBD or THC? "No, I have not, but I am tempted to do it one of the days, because I am learning a lot for the first time. I'm understanding the real benefit that this plant brings to people in medical use," said Fox.という内容でして、前メキシコ大統領のフォックスさんがメキシコでの大麻合法化に大賛成で、大麻を合法化することによって麻薬カルテルの収入源を断つ事も税収のアップもみこめる。。。etcという内容です。 語学の堪能な方からの和訳、翻訳するさいのアドバイスなど頂けましたら幸いです。 何卒、宜しくお願い致します。
この機能は、特定のユーザーとの接触を避け、トラブルを防止するためにご用意しております。ブロックされたユーザーは、今後あなたの質問に回答ができなくなり、またそのユーザーの質問に対して、あなたも回答を投稿できなくなるという、重大な機能です。一度設定すると簡単に解除することができませんので、以下の点にご注意ください。
Sooda! は、ご利用者様同士の助け合いによって成り立つ知識共有サービスです。 多くの方に気持ちよくこのサイトを利用していただくために、事務局からのお願いごとがあります。
この投稿が、「禁止事項」のどの項目に違反しているのかを教えてください。 ご連絡いただいた内容がSooda! 事務局以外の第三者に伝わることはありません。
ご連絡いただきました内容は、当サイトの禁止事項に基づいて、事務局にて確認後、適切な対応をとらせていただきます。場合によっては、検討・対応に多少お時間を頂戴する場合もございます。
なお、誠に恐れ入りますが、今回のご連絡に関する対応のご報告は、結果をもって代えさせていただきます。対応の有無や判断基準に関しましては悪用を避けるため、事務局宛にお問合せいただきましても、ご回答およびメールのご返信はいたしかねますので、予めご了承くださいませ。
この質問を終了しますか?
質問をカテゴライズして、Sooda!をより良くしよう!
この質問を削除してもよろしいですか?
この回答を削除してもよろしいですか?
設定中のニックネームで質問したくない場合は、匿名で質問をすることが出来ます。 匿名で投稿する このニックネームを記憶する
一覧を見る