すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » その他

質問

終了

東京メトロ南北線の女声車内アナウンスですが、「for」などのR音の訛りが強すぎると思いませんか。舌を巻き込み過ぎて耳障りな発音になっている感じがします。

日本人の中でも割と英語がうまいと自負してそうな例のアナウンス嬢の彼女は、どう発音すれば、あの訛りがなくなるのでしょうか。人の振り見て我が振り直せです。あんな訛りになりたくないです。

それとも、他の多くの路線で行われているように、ネイティブのアナウンス嬢に差し替えたほうが話が早いですか?

( 東京メトロ南北線の英語車内アナウンスで「R音がうざい」と実感している方のみご回答ください)

  • 質問者:匿名希望
  • 質問日時:2008-11-07 15:48:17
  • 1

正直 アレ ウザイです。  妙に気分が悪くなります。
苦情を言って、他の多くの路線のネイティブなアナウンス嬢に差し替えて欲しいです。
乗ってて不愉快になります。   よかった、他にもその様に思われている方がいて。

  • 回答者:respondent (質問から12分後)
  • 5
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ご同慶のいたりです。
たしかにうさいです。

並び替え:

Rの発音を強調するのは、アメリカとヨーロッパの一部です。
こうすれば、いかにもガイジンっぽく話している感じがするとのこと。
知人が英語アナウンスをやっていた時に、話してくれた事です。
実際の英語とのギャップに悩んだ挙句、転職してしまいましたが・・・・・・

  • 回答者:お助けマン (質問から6日後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

R音のべらんめい超が耳に付いてしょうがないのは多分アメリカの人だからです
豪州では逆にRは殆ど発音されません
しかも結構聞き取りやすく好ましく思えます
豪州の人を起用すればいいのに、と思います

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から48分後)
  • 1
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

実際にお聞きになったことありますか?
あれ、日本人の女ですよ。
アメリカ人の発音では、あんな訛り考えられないですよ。
日本人の女がR音をアメリカ人っぽく発音しようとして、行き過ぎになったって感じです。
ぜひ、ご一聴をお勧めします。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る