すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

英文で言える面白いor効用的な表現を教えてください。

  • 質問者:Sooda! くん
  • 質問日時:2008-11-16 13:12:45
  • 0

並び替え:

通常;by for now
iいやな客には;by for forever

  • 回答者:Sooda! くん (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

Never say never.

Say it ain't so.

  • 回答者:Sooda! くん (質問から4日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

Peace out !

So long . 的に さようなら で使います。

この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

How come!? マジで?

  • 回答者:Soda (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

this is synonimous of why.
it is really common...
マジで?such kind of nuance does it have...?

I'm on the wagon 禁酒中です、という意。以前知り合いのアメリカ人に飲まないかと言われ、これを使ったら、「何でこんな表現知っているんだ!」とびっくりされた。

  • 回答者:知識人 (質問から4時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

it is funny, thank you

One owl
いっこ貸し、くらいの意味です。綴りが違ってたらごめんさい。

  • 回答者:匿名希望 (質問から3時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

Give me a break.ギミアブレイクと聞こえますが、勘弁してよとかいう意味。以前大橋巨泉のTV番組名にもなり、大橋巨泉が、日本語みたいな英語を披露していました。

  • 回答者:respondent (質問から3時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
参考になり、満足しました。回答ありがとうございました。

smell sweet!!
これを履き終えたばかりの靴下などを鼻にあててオーバーアクションで言うと効果的です。
笑いでも説得でも…。
意味は酢っかい匂いです。感嘆句で用いたりします。

  • 回答者:知識人 (質問から27分後)
  • 0
この回答の満足度
  
やや参考になりました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

Smells sweetは普通の表現ですね。
それというならばsingularのsをつけないとダメですよね。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る