すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 歴史・地理

質問

終了

英語で、Road、Street、Avenue, Boulevard、Stripはそれぞれ通りという意味のようですが、これらの違いを教えてください。もっともらしい説明をお願いします。

  • 質問者:express
  • 質問日時:2009-04-24 17:26:25
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

お二人ともありがとうございました。とても参考になりました。

〔道路〕
・road
 舗装されている道・舗装されていな田舎道、両方を指します。町と町をつなぐ通り道のことを意味しています。車道に近いイメージ。

・street
 町の中の舗装された道路のことです。建物に囲まれていて、人や車の往来がある。

・avenue
 フランス語が語源です。元々は、貴族の家に通じる並木道のことを指していましたが、今では町の広い道をavenueと呼んでいます。

・Strip
店が両サイドにある街路を指します。

〔並木道〕
・Boulevard
 広い並木道をさすことが多いです。

以上です。

  • 回答者:匿名君 (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

・road
 元の意味は「馬で行く道」で、車の通れる道路。

・street
 元の意味は「舗装された道」で、町中の、両側に建物が立ち並んだ道。
 (歩道、車道の両方を含める)
 ニューヨークのマンハッタン地区では、東西の通りを指す。

・avenue
 フランス語(本来の発音は”アヴニュー”)の「並木道」で、大通り。
 ニューヨークのマンハッタン地区では、南北の通りを指す。

・boulvard
 フランス語(本来の発音は“ブールヴァール”)の「並木のある大通り」で、
 主にアメリカの街路名(語頭は大文字)で、大通りを指す。

・strip
 両側に商店や飲食店が立ち並ぶ通り。

  • 回答者:知識人 (質問から2日後)
  • 2
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る