すべてのカテゴリ » 暮らし » その他

質問

終了

英語で
「手伝ってくれてありがとう」
Thank you for helping.
「電話をしてくれてありがとう」
Thank you for calling.

他にも英文がありますか??

~してくれてという英語はなにを使えばいいのでしょうか。

  • 質問者:高菜
  • 質問日時:2010-01-31 21:57:41
  • 0

「for ~ing」が「~してくれて」になります。

他によく使う例文だと、
「Thanks for coming.」(お越しいただきありがとうございます)
「Thanks for being kind.」(ご親切にありがとうございます)
とかですかね。

  • 回答者:ausgc (質問から11時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

I appreciate your help.
I appreciate you calling me.

  • 回答者:匿名 (質問から5日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Thank you for lending a handも使います

Thank you for asking. 「問うてくれれありがとう」
Thank you for replying. 「返事してくれてありがとう」
Thank you for visiting. 「訪ねて来てくれてありがとう」

  • 回答者:匿名 (質問から5日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Thank you for your help.などと使うことが多いですね。

  • 回答者:あんぽんたん (質問から13時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Thank you for your help.
Thank you for your call.
といいます。

  • 回答者:匿名 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

Thanks so much for giving me a hand.

Thank you so much for your help.

他にはこんな感じでしょうか。。。

  • 回答者:匿名 (質問から4分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る