すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

「私たち夫婦の関係はとても(スゴク)良好です」

I have a good relationship with my husband.
We are a good relationship very much.
We are a loving couple.

間違ってる自信満々です...ort
英語のわかる方どなたかお願いします。
※翻訳サイト回答禁m(._.)m

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2010-05-19 12:21:41
  • 0

並び替え:

We get along very well

  • 回答者:匿名 (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  

2番目は使えませんね。
「good relationship very much」という使い方は変です。
直訳すると、「良い関係がとても」になってしまい、
「『とても』なんだよ?」というツッコミどころのある、
途切れた文章になってしまいます。

あえて「very」を使いたいのであれば、
「We have a very good relationship.」
「We are in a very good relationship.」
僕なら後者を使いますね。

  • 回答者:ausgc (質問から3時間後)
  • 0
この回答の満足度
  

私は私の夫と良い関係を持っています。
私たちはたいへん良い関係です。
私たちは恋仲の男女です。

ですね

  • 回答者:匿名 (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  
お礼コメント

まったく直訳の通りですね。
やっぱり一番しっくりくるのは2つ目かな?
ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る