すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » その他

質問

終了

くだらない質問ですが・・
焼飯とチャ-ハンの違いってなんですか?

  • 質問者:Sooda! くん
  • 質問日時:2008-10-10 21:34:41
  • 0

日本流にいうと焼き飯、中華風にいうとチャーハン(正しい中国語はチャオファンですが)というただ呼び名が違うだけで内容は基本的に同じです。
基本的にと言ったのは具材と作り方がほぼ同じだということです。
しかし、焼き飯とチャーハンでは決定的な違いがあります。
その違いとは・・・ご飯の中に混ぜる「隠し味」にあります。
味付けは塩、洋胡椒、味の素のほかに大事な物があります。
それは「醤油」です。この醤油こそが「隠し味」なのですが、日本で使われている醤油と中国で使われている醤油は全然味が違います。味ですから言葉では表現できにくいのですが、日本の醤油と比べると中国の醤油は独特の辛味がついています。
この醤油の違いが焼き飯とチャーハンの違いだといってよいと思います。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど詳しい御説明ありがとうございました。

並び替え:

・中国語では「チャーハン」と言います(実際は発音がかなり違いますが)
・日本語では「焼き飯」と言います。
料理の違いはないと思います。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

全く同じ物で日本的な呼び方と原語に近い呼び方の違いだけですね

  • 回答者:Sooda! くん (質問から17分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ご飯を炒めるのですから
どちらも一緒じゃないでしょうかね?

  • 回答者:Sooda! くん (質問から12分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

単なる言葉の違いだけだと思うのですが、でもこないだ、めざましテレビで、チャーハン付き焼き飯なるものを紹介してましたね。福山雅治が。
何か一般の人には言えない、奥深い秘密があるのかもしれません。

  • 回答者:お助けマン (質問から8分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

呼び方が違うだけで、同じものを指していると思います。
皆さんが仰っているように、漢字とカタカナの違いだけですね。

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から8分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

焼き飯だと家庭料理風チャーハンは中華料理、でも中身は一緒です
焼き飯はお母さんの味、チャーハンはお金を払って食べるプロの味だと子供の頃は思っていましたが、大人になって実は同じものらしいと気が付きました

  • 回答者:respondent (質問から5分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

漢字とカタカナの違いで、同じものと思います。

  • 回答者:知識人 (質問から5分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

私は、元中華のコックです。焼き飯もチャーハンもフライライスもみんな一緒です。呼び方が違うだけです。

  • 回答者:知識人 (質問から3分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

焼飯もチャーハンの意味ですので 漢字とカナですね。

  • 回答者:知識人 (質問から2分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る