すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

会社で『ムリ・ムダ・ムラ』という表現をよく使いますが、これの英訳での最適な表現、教えてください。

  • 質問者:questioner
  • 質問日時:2008-11-08 18:39:43
  • 0

三つの単語そのものには何種類も訳語があり得ますが、英語でも語呂合わせみたいな事がしたいということでしょうか。
同じ発音で始まる言葉を並べてそれぞれ
unreasonable
unfruitful
uneven
ではどうでしょう。
日本語が「三つのM」なら「three Us」とか言えます。

  • 回答者:joker (質問から11分後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

無理unreasonable
無駄waste
ムラirregularity

  • 回答者:Sooda! ちゃん (質問から23分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る