すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

strategic periodという言葉について質問です。

The development of national economic society is entering a new stage and expecting an important strategic period of promises.

Facing the important strategic period of building a moderately prosperous society in all respects, system reforms is deepened with long existence of confinements between resources and environment.

http://fdi.gov.cn:8080/pub/FDI_EN/StateDevelopmentZone/Profile/DevelopmentReport/DevelopmentReport2006/t20070411_76901.htm

このように使われていますが、「strategic period」の適切な日本語は何になるでしょうか?

戦略的な期間では、日本語として使われてないようですし、どのような言葉になりますか?

  • 質問者:ピリオド
  • 質問日時:2009-01-20 23:28:47
  • 0

並び替え:

きちんとした日本語では
やはり戦略的な期間になるでしょうね。
意味的には、
~をする戦略を考える期間(時期)
ということだと思います。

  • 回答者:まあ (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

直訳すれば、戦略的に重要な時期、と訳すのがよいのではないですか?
このフレイズの前にimportantという形容詞がありますので、続けて訳せば、極めて戦略的に重要な時期 と表現してよいと思います

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

ありがとうございます。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る